Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00694
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/537322
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Thit (ex-monk) Sing and his wife, Sao Si, together with their children from Ban Vat Maha That
Subject matter:
Buddhist tale
Copyist:
Thit Thòngchan
Copying date in native date:
ອອກໃໝ່ 7 ຄໍ່າ ວັນ 4 ເດືອນ 3 ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະໄດ້ 1225 ຕົວ ປີຮັບເປົ້າ
Copying date in Gregorian:
1863 January 26
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.7 x 56.4 cm
Manuscript paper dimension:
4.7 x 56.4 cm
Number of pages:
32 pages
Number of blank pages:
5 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
The fourth fascicle of Nyot Dhamma (the peak of the Dhamma) or Cundasukarika Sutta was written in Lao. The text describes Matari Devaputta who took Dhammika Bandit to the Tavatimsa heaven. God Indra asked Dhammika Bandit to stay in the heaven but he refused because he wanted to accumulate merit. Then he descended the human world.
Colophon:
Folio 14 on the recto side: In Culasakkarat thousand and 2025 (corresponding to CS 1225), a hap pao year, on the seventh day of the waxing moon of the third [lunar] month, a kat mot day, the fourth day of the week (Wednesday), at the time of the temple drum, the writing of this manuscript was finished. Thit Sing, together with Sao Si, and their children from Hòm Kokjiang, Vat That, jointly collected the most valuable palm-leaves and had the religious faith to sponsor the making of these four manuscript fascicles entitled Nyot tham to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of five thousand years. May I achieve the Magga 4 (The Four Noble Paths) and Phala 4 (the Four Fruitions). May I enter the Nirvana. Niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ (constantly and certainly). Thit Thòngchan was the scribe. May I share much merit. Sādhu sādhu.

Item 1 - Title in Native script:
ຍອດທໍາ (ຜູກ 4)
Item 1 - Title in Roman script:
Nyòt Dhamma (Phuk 4)
Item 1 - Title in English script:
The peak of the Dhamma (fascicle 4)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top