Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00650
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/537278
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Sao (Miss) Kaeophila together with her children and relatives
Subject matter:
Vinaya
Copying date in native date:
ແຮມ 11 ຄໍ່າ ວັນ 5 ເດືອນ 12 ມະຫາສັງກາດ 1253 ຕົວ ປີຮ້ວງເໝົ້າ
Copying date in Gregorian:
1891 November 26
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.3 x 55.8 cm
Manuscript paper dimension:
4.3 x 55.8 cm
Text block dimension:
3.8 x 49.7 cm
Number of pages:
60 pages
Number of blank pages:
11 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
When the Buddha wished to take people out of compassion as the way he had discovered, he first thought of his former teachers named Alara Kalama and Udaka Ramaputta; but he acknowledged through his meditation that both of them had already died. Thus, the Buddha thought of his five former disciples who lived in Isipatana Marugadayavana in Benares. Then the Buddha went to Isipatana and delivered his first sermon called Dhammacak-kappavattana Sutta to them.
Colophon:
Folio 25 on the recto side: In CS 1253, a huang mao year, on the eleventh day of the waning moon of the twelfth [lunar] month, the fifth day of the week (Thursday), at the time of the morning drum (7:30–9:00), the writing of this manuscript was finished. Sao Kaeophila together with her children and all relatives had the most ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Banphasavinisai to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May I be born as Uthummathanti Bhikkhuni who had fine complexion. May I reach the Nirvana. Nibbānaṃ paramaṃ sukkhaṃ niccaṃ nibbānaṃ dhuvaṃ nibbānaṃ. (Nirvana is the greatest bliss, constantly and certainly).

Item 1 - Title in Native script:
ບັບພະຊາ ວິນິດໄສ (ຜູກຕົ້ນ)
Item 1 - Title in Roman script:
Pabbajā Vinicchaya (Phuk Ton)
Item 1 - Title in English script:
Analysis of the Ordination (fascicle 1)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top