Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00492
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/537120
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Pha (Monk) Phui Thiracitto from Vat Maha That Monastery
Subject matter:
Ānisaṃsa (merit)
Copyist:
Pha (Monk) Phui Thiracitto from Vat Maha That Monastery
Copying date in native date:
ຂຶ້ນ 2 ຄໍ່າ ວັນພຸດ ເດືອນ 12 ພຸດທະສັງກາດ 2518 ຕົວ ປີຮັບເໝົ້າ
Copying date in Gregorian:
1975 November 05
Place of copying:
Vat Maha That, Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.5 x 51 cm
Manuscript paper dimension:
4.5 x 51 cm
Text block dimension:
4 x 47 cm
Number of pages:
22 pages
Number of blank pages:
1 page
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
While residing at the Jetavana monastery, the Buddha talked about Sumana, the florist. Sumana had to supply King Bimbisara with jasmine flowers every morning. One day, as he was going to the king’s palace, he saw the Buddha, with a halo of light-rays radiating from him, coming into town for alms-food. Seeing the Buddha in his resplendent glory, Sumana felt the strong desire to offer his flowers to the Buddha. When the king learnt what Sumana had done, instead of punishing him, he rewarded him with eight elephants, eight horses, eight male slaves, eight female slaves, eight maidens and eight thousand Kahapana (coins, Indian money used in the Buddha’s lifetime).
Colophon:
Folio 10 on the verso side: In BE 2518, a hap mao year, on the second day of the waxing moon of the twelfth [lunar] month, a Wednesday, [the writing was finished]. Pha Phui Thiracitto from Vat Pha Mahathat, Luang Prabang, was the sponsor and the scribe of this manuscript. Nibbāna paccaya hotu no anāgate kāle (May this be a condition for us to reach Nirvana).

Item 1 - Title in Native script:
ສະຫຼອງຄາຍດອກໄມ້
Item 1 - Title in Roman script:
Salòng Khāi Dòk Mai
Item 1 - Title in English script:
The merit derived from offering flowers to worship the Triple Gem
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top