Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00484
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/537112
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Pha (Monk) Phui Thiracitto from Vat Maha That Monastery
Subject matter:
Ānisaṃsa (merit)
Copyist:
Pha (Monk) Phui Thiracitto from Vat Maha That Monastery
Copying date in native date:
ແຮມ 9 ຄໍ່າ ວັນຈັນ ເດືອນ 10 ພຸດທະສັງກາດ 2518 ປີຮັບເໝົ້າ
Copying date in Gregorian:
1975 September 29
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
5 x 51.3 cm
Manuscript paper dimension:
5 x 51.3 cm
Text block dimension:
4 x 48.3 cm
Number of pages:
14 pages
Number of blank pages:
2 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
Khao padap din are packets of rice wrapped in banana leaves and put outdoor on the ground in order to feed ghosts. The text mentions a poor man who was faithful and gave a rice ball he had earned in the alms-bowl of a Buddhist monk and dedicated the merit to all his parents, relatives, cousins and teachers. The results of the merit supported them to escape from hells and go to heaven. When the poor man died he also went to heaven and gained heavenly properties.
Colophon:
Folio 6 on the verso side: In BE 2518, a hap mao year, on the ninth day of the waning moon of the tenth [lunar] month, a Monday, at 9:00, the writing of this manuscript was finished. Pha Phui Thiracitto the abbot of Vat Pha Maha That Rajabovoravihan and the Chao Khana Tasaeng of Vat That (the ecclesiastical head of the sub-district), Luang Prabang municipal, were the sponsor and the scribe of this manuscript. May the benefits derived from this merit be a condition to reach Nirvana in the future. Suddhinaṃ dhamma dānaṃ āsavak khayāvahaṃ hotu anāgate kāle niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ hotu (May the benefits of giving the gift of Dhamma be a condition for me to release from defilements constantly and certainly).

Item 1 - Title in Native script:
ສອງເຂົ້າປະດັບດິນ
Item 1 - Title in Roman script:
Sòng Khao Padap Din
Item 1 - Title in English script:
The merit derived from making khao padap din (packets of rice placed on the ground)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top