This manuscript is the 18th of 25 volumes titled “Kin Ko Ki Ko An.” It is a folk tale that tells the story about a decision-making meeting to determine an auspicious day for a wedding, which was postponed because Sung Ko Ahei was seriously ill.
Colophon:
23 – 9 – 2484
10 – 11 – 1933
Niyak sambungna
Other notes:
- The writing is dominated by the Lontarak Makassarese script, with some characters modified by Liem Kheng Yong, and features a combination with Hanzi.
- Initially, this manuscript was rented out to the Peranakan Chinese community.
- It is adapted from a Chinese folk legend.
- There is a red stamp of the author that reads: “LIEM KHENG YONG-MAKASSAR.”
- On pages 15r–15v, there is a note to the reader stating that the story contains the use of coarse language. It is advised not to read it, especially the ten folios following this notice. The coarse words were included out of necessity, as omitting them would cause the story to lose continuity.