This manuscript is the 60th of 93 volumes. The manuscript, titled “Tang Le Keng,” is a folk tale that tells the story of Tan Hi Cing, who becomes desperate and runs out of ideas upon seeing the illness afflicting one of his members, believing that the disease is difficult to cure.
Colophon:
22 – 12- 2487
3 – 2- 1937
Niyak sambungna
Other notes:
- The writing is dominated by the Lontarak Makassarese script, with some characters modified by Liem Kheng Yong, and features a combination with Hanzi.
- Initially, this manuscript was rented out to the Peranakan Chinese community.
- It is adapted from a Chinese folk legend.
- There is a red stamp of the author that reads: “LIEM KHENG YONG-MAKASSAR.”
- Part of the paper is torn due to termite damage, resulting in the loss of some text.
- There is text in Hanzi written in blue ink on page 1r: “Linqingrong wo hen ai ting zhege de ge xing,” which translates to “Lin Qingrong, I really like hearing this surname.”