Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0076 00212
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/628565
Country:
Thailand
City (Province):
Chiang Mai
Name of collection:
Wat Papao
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Nāi Sāng Lū; Nāng Se; their children named Nāng Ing; Nāng Òng; Aī Kham (inhabiting Bān Chāng Phüak, Chiang Mai).
Catalog reference:
ชม.-09-08-001-00
Subject matter:
Didactics
Copyist:
Care Thao (an old writer)
Copying date in native date:
3rd (waxing) 9th (lunar) BE 2430
Copying date in Gregorian:
1887 July 23
Script:
Shan; Burmese
Writing support:
Mulberry paper – Leporello format
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
Yes
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
50 x 32 cm
Manuscript paper dimension:
50 x 32 cm
Text block dimension:
38 x 25 cm
Number of pages:
92 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
Yes
Manuscript condition:
Poor
Description of manuscript content:
The manuscript contains didactic maxims included with their explanations and exemplary tales.. For example, an explanation of sinful deeds is given by the following tale: There were three siblings ordained as hermits. One day, a deity tested their morality by stealing their fruits. The three siblings discussed but still could not find the right thief. Therefore, they swear to each other. The oldest brother swore to be reborn as a city ruler if he stole the fruits; the second brother swore to be reborn as a viceroy if he stole the fruit; the youngest brother swore to be reborn as a city ruler’s wife if he stole the fruit. God Indra was curious about the swearing and asked them. They told him that the three mentioned kinds of rebirth let people more chances to behave sinfully than other kinds of people. The deity regretfully apologized and told them the truth. Later, the three hermits continued practicing until they reached a high-level state of serene contemplation (Jhāna).
Colophon:
တၼ်းၼႆ ထံမႃသုၽႃသိ ၸုဝ်ဝႃးသိုၼ်းႁိုင်ၵျႃၼၼ်ႉ ႁဝ်းၸင် ထုၵ်တင် ေၸ်ၼံႉလင်ပၼ်မႃး၊၊ လၵ်းႁႂ် သူေတႃ် ထွံမတ် ပိတၵတ် ၵျံးေႁႃၼႆႉ၊၊ လၵ်းႁႂ်ၶုၼ်သိၼ်ၼင်းထံး တွင်းဢဝ်ၵင် ၸႂ်ၽႂ်မၼ်း ႁႂ်ၸိင်လိုတ။ ပိၼ်ၵုၼ်းေၵႃ်လီ ပိၼ်ၽီေၵႃ် တွင်း တွင်း ယွၼ်းဢၵျုဝ်းထူးၶုင်းၸီယင်ၼၼ်ႉ၊၊ ေတႃ်ၼႆႉတၵ်းမႃး သုတ်းေသ် ႁုၼ်းလံ ၵံၵုင်ႁ်ံၶုင်း ၵိုတ်းသုင်း ထတ်ပုင်ၵံး သိင်ပုၵ် ၵွၼ်ယဝ်ႉ သူ႟သူေၼႃ်း။ Now, I finished copying this religious manuscript on ancient didactics . May all the excellent people remember this. May I be reborn as a supreme human or as a deity. I stop writing at this point. Remark: This date corresponds to 1249 Sravana 3.
Other notes:
This Curled book binding manuscript can be rolled. The manuscript is severely damaged by insects. (The inner flyleaf) I pay homage to the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. The Dhamma is variously useful to learners and practitioners and guides us to understand good things and bad things. Therefore, we should learn and consider it seriously. Note: This manuscript was copied from the original version written in 2407 BE (1864/65 CE)

Item 1 - Title in Native script:
ထံမသုၽႃသိ
Item 1 - Title in Roman script:
Dhamma Subhāsita
Item 1 - Title in English script:
Dhamma Subhāsita
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Shan; Pali
Top