Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00233
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/518848
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
Yes
Current Status:
In situ
Sponsor:
Sathu Unheuane was the principal initiator together with all relatives
Subject matter:
Didactics
Copying date in native date:
ອອກ 11 ຄໍ່າ ວັນ 7 ເດືອນ 9 ຈຸນລະສັງກາດຣາຊະ 1267 ຕົວປີຮັບໃສ້
Copying date in Gregorian:
1905 August 11
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.6 x 56.7 cm
Manuscript paper dimension:
4.6 x 56.7 cm
Text block dimension:
3.2 x 52.3 cm
Number of pages:
52 pages
Number of blank pages:
3 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
The text mentions about the introduction for initiating of practicing kammatthana (meditation exercises). The practitioner should undertake the kammathana from the Buddha. If no the Buddha, he can undertake from the arahant. If no arahant, he can undertake from the teacher who are knowledgeable on Tripitaka. If no teacher, he can undertake from the person who refuges in Triple Gem. Finally, if no of any, he can undertake by himself.
Colophon:
Folio 26 on the recto side: In Culasakkarat (CS) 1267, a hap sai year, on the eleventh waxing day of the ninth [lunar] month, the seventh day of the week (Saturday), the writing of this manuscript was finished at the time of the temple drum. Sathu (monk) Unheuane was the principal initiator together with all his relatives who had the ardent religious faith to jointly sponsor the making of this manuscript entitled Pathama Munla Kammathana, the first fascicle to support the Teachings of Gotama to last until the end of 5000 years. May all our wishes and desires come true. Nibbāna paccayo hoto no niccaṃ niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ nibbanaṃ paramaṃ sukkhaṃ (May this be a condition for us to reach Nirvāna, constantly and certainly, Nirvāna is the ultimate state of happiness).

Item 1 - Title in Native script:
ປະຖະມະມູນລະກຳມັດຖານ
Item 1 - Title in Roman script:
Pathama Mūla Kammatthāna
Item 1 - Title in English script:
The basic object of meditation
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top