Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00159
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/518774
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
Yes
Current Status:
In situ
Sponsor:
Prince Maha Uparasa of the Golden Front Palace together with his Queen.
Subject matter:
Suttanta doctrine
Copying date in native date:
ແຮມ 8 ຄໍ່າ ເດືອນ ຈຽງ ພຸດທະສັງກາດ 2490 ຈຸນລະສັງກາດ 1310 ປີ ເປິກໃຈ້.
Copying date in Gregorian:
1947 December 16
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.8 x 59.4 cm
Manuscript paper dimension:
4.8 x 59.4 cm
Text block dimension:
4 x 54.3 cm
Number of pages:
26 pages
Number of blank pages:
2 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Poor
Description of manuscript content:
Rattana means “jewel or gem”. The text mentions about the Triple Gem or the three jewels which are the immence value of Buddhists including Buddha rattana, Dhamma rattana, and Sangha rattana. Buddha rattan a means the Buddha who attained enlightenment himself. Dhamma rattan means the teachings of the Buddha including Dhamma and Vinaya. Sangha rattana means the people who follow the Buddha’s teaching and then teach others.
Colophon:
Folio 11 on the recto and verso side: The writing of this manuscript was finished in the late afternoon, on the sixth day of the week (Friday), the eighth waning day of the first [lunar] month, a poek chai year, Buddhist Era (BE) 2491. Saen Kumphon inscribed this manuscript of Thamma Rattana sut at Ban Phon Sai by transcribing it from the Tipitaka canon in order to be auspicious for the general people. May the good results of the benefits (phala-ānisaṃsa) derived from the making of this manuscript support my father, Chan Suk, my mother, Sao (Mrs.) Nyathi, my sister, Sao (Mrs.) Vandi, my uncles, Thit (ex-monk) Thum, Chan Phio, Thit (ex-monk) Cha, Sao (Mrs.) Nyot and all my relatives and friends. May all of them acknowledge this merit. Folio 12 on the recto side: I transcibed [this] from the Tipitak canon and inscribed this manuscript at Ban Phon Sai village, Luang Prabang in Buddhist Era (BE) 2490, Culasakkarat (CS) 1301, a poek chai year.

Item 1 - Title in Native script:
ຣັດຕະນະສູດ
Item 1 - Title in Roman script:
Rattana Sutta
Item 1 - Title in English script:
Discourse on the Triple Gem
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top