Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00122
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/518737
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
Yes
Current Status:
In situ
Sponsor:
Prince Maha Uparasa of the Golden Front Palace together with his Queen.
Subject matter:
Sutta
Copying date in native date:
ອອກໃໝ່ 10 ຄ່ຳ ວັນ 4 ເດືອນ ຈຽງ ຈຸນລະສັງກາດ 1257 ຕົວປີ ຮັບມົດ
Copying date in Gregorian:
1895 December 07
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.1 x 57.1 cm
Manuscript paper dimension:
4.1 x 57.1 cm
Text block dimension:
3.5 x 52 cm
Number of pages:
76 pages
Number of blank pages:
4 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Poor
Description of manuscript content:
Rattana means “jewel or gem”. The text mentions about the Triple Gem or the three jewels which are the immence value of Buddhists including Buddha rattana, Dhamma rattana, and Sangha rattana. Buddha rattan a means the Buddha who attained enlightenment himself. Dhamma rattan means the teachings of the Buddha including Dhamma and Vinaya. Sangha rattana means the people who follow the Buddha’s teaching and then teach others.
Colophon:
Folio 36 on the recto side: In Culasakkarat (CS) 1257, a hap mot day, on the tenth waxing day of the first [lunar] month, the fourth day of the week (Wednesday), the writing of this manuscript was finished at the time of the morning drum (between 7.30 – 9.00 o’clock). Chao Yang Khammòm Maha Uparasa Kompharasavang Bovora Pharassanicet Maha Sathan Mungkhun Narathipat Sisuvanna Hokham Faina (Viceroy of the front palace) together with his queen were the principal initiators who jointly sponsored the making of this manuscript entitled Thamma Rattanasut, to support the Teachings of the Buddha to last until the end of 5000 years. May all our wishes and desires come true with Nirvāna as the ultimate goal. Nibbāna paccayo hotu me (May this be a condition for me to reach Nirvāna).

Item 1 - Title in Native script:
ທໍາມະຣັດຕະນະສູດ ຜູກ 6
Item 1 - Title in Roman script:
Rattana Sutta Phuk 6
Item 1 - Title in English script:
Discourse on the Triple Gem, fascicle 6
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top