Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00396
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624531
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Phò Thao Saen Sitthinavòn
Subject matter:
Suttanta Doctrine
Copyist:
Phò Thao Saen Sitthinavòn
Copying date in native date:
ຂຶ້ນໄດ້ 7 ຄໍ່າ ວັນ 5 ເດືອນ 9 ທຸຕິຍະ ປີ ກາບສີ່ ສັງກາດໄດ້ 13 ປາຍຊາວ 6
Copying date in Gregorian:
1964 July 16
Place of copying:
Pak Chaek village, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lue
Writing support:
Palm-Leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
58.6 x 5.2 cm
Manuscript paper dimension:
58.6 x 5.2 cm
Text block dimension:
53.0 x 4.3 cm
Number of pages:
34 pages
Number of blank pages:
2 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
The Buddha delivered a sermon to Ananda Thera and spoke about King Maha Sudassana who built four ponds which were constructed with four kinds of brick. The materials of bricks are gold, silver, emerald and crystal. When the four ponds had been finished, then the king commanded his servants placing food surrounding the ponds for beggars and poor people. By the result of his good deed, the king had a castle which built by Visavakam Devaputta (an engineering god).
Colophon:
Lānthī 1 nā 1: Nāthap phāikhao Thamachak phūk 8 tham lāo kāi pen tham lü lae noe. Lānthī 16 nā 1: Sadet laeo yām van thiang thu pha san phian nan lae, pī kāp sī sangkāt dai 13 pāi sāo 6 tua düan 9 thutiya khün dai 7 kham mü van 7 thai hwāi yī nan lae. Thao Saen Sitthināvὁn dai khian tham phūk nī thān vai kap sāsanā 5000 pha vatsā, khὁhü bun uppatham khamsū tua khā tae nai sātnī pen khao tāp tὁ thao khao sū nelaphān nan kὁ chong chak mī thiang thae dīri, khὁhü phūkhā nὁi dai thüng suk 3 pakān, suk an mī nai müangkhon lae sanfā suk thī laeo mī yὁt viangkaeo nakkhala mahā nelaphān hü khὁi dae. Niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ paramaṃ sukkhaṃ. Lānthī 16 nā 2: Ithaṃ vattame dhānaṃ asavak khayāvahaṃ nibbāna saṃkhātaṃ hotu anāgate kale. Mak 1 phon 1 nipphān 1 paccayo hotu no niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ paramaṃ sukkhaṃ. Khὁ chong hü dai dang khammak kham pāthanā, khὁhü tesa nābon khamsū pai hap thap apbāi thang 4 mī nāhok pen ton, khὁhü dai phon chāk kam chāk vian tae kὁn an phūkhā hāk dai katham

Item 1 - Title in Native script:
ທໍາມະຈັກ (ຜູກ 3)
Item 1 - Title in Roman script:
Dhammacakka (Phuk 7)
Item 1 - Title in English script:
Dhammacakkapavattana Sutta (fascicle 7)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Lue; Pali; Lao
Top