Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00014
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624149
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Phò-Achan Khanan Nantha
Subject matter:
Suttanta Doctrine
Copyist:
Phò-Achan Khanan Nantha
Copying date in native date:
ແລມ 2 ຄໍ່າ ວັນທິດ ເດືອນ 10 ປີເປິກສະງ້າ ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ພັນ 2 ຮ້ອຍ 18
Copying date in Gregorian:
1856 December 26
Place of copying:
Pak Chaek village, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lue
Writing support:
Palm-Leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
52.8 x 4.9 cm
Manuscript paper dimension:
52.8 x 4.9 cm
Text block dimension:
47.5 x 4.2 cm
Number of pages:
38 pages
Number of blank pages:
2 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
The Buddha delivered this Nibbāna Sutta to his followers while staying at the Jetavanna Monastery in Savatthi. The content describes about the making of merit including alms-giving, observing precepts, listening to Dhamma preaching, and meditating. In there, the observing precepts is the initial way to enter Nirvana. Only giving alms but not observing precepts, after dead, can be born as a ghost like the story of a couple millionaires. The result of sponsoring the making of, or writing this manuscript and offering it to the Sangha can support the ghosts to be born in a good place in heavens.
Colophon:
ລານທີ່ 1 ໜ້າ 1: ໜ້າທັບພາຍເຄົ້າທຳມະນິບພານນະສູດແລ ເຈົ້າສັດທາແມ່ນຂອງພໍ່ອາຈານຂະໜານ ນັນທະທະໄສກັບຕົວແລ. ລານທີ່ 18 ໜ້າ 2: ສະເດັດແລ້ວຍາມກອງແລງຂ້າແລ ໃສ່ປີເປິກສະງ້າ ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ພັນ 2 ຮ້ອຍ 18 ຕົວ ເດືອນ 1 ແລມ 2 ຄໍ່າ ມື້ວັນທິດໄທ ນັນທະຣິກຂິດຕະດ້ວຍຕົນອຽງຂ້າແລ ຜູ້ຂ້າໄດ້ໃສ່ທຳນິບພານນະສູດ ໄວ້ກັບສາສະໜາ ຜູ້ຂ້າຈັກຂໍເອົາປະຫຍາສັບພັນຍູຕະຍານນິເຈົ້າ ຂໍຫື້ຜູ້ຂ້າໄດ້ສຸກ 3 ປະການ ມີນິບພານ. ລານທີ່ 19 ໜ້າ 2: ໝາຍໜ້າທັບພາຍປາຍນິບພານນະສູດແລ ພໍ່ອາຈານຫື້ລູກຫຼານເອົາທາຍໂຕຍພໍ່ເນີ. Lānthī 1 nā 1: Nāthap phāikhao Thamma Nippānnasut lae chao satthā maenkhong Phò Ajan Nanthasai kab tua lae. Lānthī 18 nā 2: Sadet laeo yām konglaeng khālae sao pī poek sanga sangkāt raja dai phān 2 hòi 18 tua düan 2 lam 2 kham mü vanthit thai Nantha rikkhitta dòi ton aiang khālae phūkhā dai sai tham Nippānnasut vaikub sāsanā phūkhā chakkhò ao payā sabbhanyūtayān nī chao khòhü phūkhā dai thüng suk 3 pakān mī nibbhān. Lānthī 19 nā 2: Māi nāthap phāipai Nibbhānnasut lae Phò Ajan hü lūklān ao thān tòi phò noe.

Item 1 - Title in Native script:
ນິພານນະສູດ
Item 1 - Title in Roman script:
Nibbāna Sutta
Item 1 - Title in English script:
Discourse on Nibbāna
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Lue; Pali
Top